查电话号码
登录 注册

غير مقصور造句

造句与例句手机版
  • والتزامنا الدولي غير مقصور بأية حال من الأحوال على أفغانستان.
    我们的国际参与绝不局限于阿富汗。
  • ومما يثير الاهتمام أن الاعتماد على مشاريع المواد غير مقصور على الأحكام المتمتعة بقبول عام.
    有趣的是,被引用的条款草案并不局限于获得普遍接受的条款。
  • وحق الدولة التي يحمل الفرد جنسيتها في التدخل الدبلوماسي غير مقصور على الحالات التي تحدث فيها انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية لحقوق الإنسان.
    国籍国的外交干预权不限于发生大规模、有计划地侵犯人权的情况。
  • (و) لاحظت ليختنشتاين أنَّ الارتفاع الحاصل في مستوى الاستعانة بالخدمات الأمنية الخاصة غير مقصور على أرباب العمل من القطاع الخاص، وإنما يشمل البلديات كذلك؛
    (f) 列支敦士登注意到,私营雇主和大城市使用私营保安服务的情况都在增多;
  • وهذا الحق غير مقصور على أساس أنه عقب وفاة الزوج المتوفى أولا قد يحتاج الزوج الباقي على قيد الحياة إلى جزء أقل من المسكن.
    这种权利不因这样的原因受限制:先死配偶死亡后,幸存配偶需要住所的较小部分。
  • ٠٩١- ويتضح من المعلومات المجمعة في السنوات الثﻻث الماضية أن التهجم على استقﻻل القضاة والمحامين غير مقصور على البلدان المتخلفة والنامية.
    过去三年内收集到的资料显示,打击法官和律师独立性事件的发生不限于不发达国家和发展中国家。
  • واستدركت قائلة إن العنف القائم على الجنس غير مقصور على الحرب، ولكنه ظاهرة متفشية، ولذلك فهو يستوجب تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    但是,性别暴力并不限于战时,其普遍性强调需要实施妇女地位委员会第五十七届会议的商定结论。
  • ويﻻحظ أن هذا الحظر عام التطبيق إذ يشمل أراضي طرفي النزاع بأسرها وهو بالتالي غير مقصور على اﻷفعال المرتكبة في اﻷراضي المحتلة " )٦٨(.
    应该指出,这项禁止规定可以普遍适用,伸延到冲突各方的全部领土,因此,不仅限于在占领土地上所实施的行为 " 。
  • وخلص المشاركون في مؤتمر عقد مؤخراً لرابطة المحامين إلى أن الفساد مستشر على نطاق واسع داخل صفوف السلطة القضائية، وأنه غير مقصور على القضاة والموظفين القضائيين، وإنما يعتري سعاة المحاكم وموظفي الدعم أيضاً.
    在一次最近举行的律师协会大会上,参加者得出结论认为,司法系统中广泛存在腐败现象,不仅涉及法官和治安官,而且涉及法警和辅助工作人员。
  • وأُوضح، في معرض الإشارة إلى الحاشية 4، أنَّ الإعفاء غير مقصور على قيمة دنيا، وينبغي من ثَمّ تمييزه عن المسائل الناشئة في المادتين 21 (3) (ب) و22 (2)، التي تستند إلى تطبيق عتبة مالية فقط.
    关于脚注4所作出的解释是,此种除外情形并不限于阈值上的考虑,因此应当有别于第21(3)(b)和22(2)条中涉及的问题,因为它们所依据的是资金阈值的单纯适用。
  • 8) تعبير " اللاجئ " في الفقرة 2 غير مقصور على اللاجئين كما عُرِّفوا في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها الصادر عام 1967، وإنما يقصد منه أن يشمل، إضافة إلى ذلك، الأشخاص الذين لا ينطبق عليهم هذا التعريف بدقة.
    (8) 第2款中的 " 难民 " 一词不限于1951年《关于难民地位的公约》及其1967年议定书中所界定的难民,而是也包括不完全符合这一定义的人。
  • (8) وتعبير " اللاجئ " في الفقرة 2 غير مقصور على اللاجئين كما عُرِّفوا في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها الصادر عام 1967، وإنما يقصد منه أن يشمل، إضافة إلى ذلك، الأشخاص الذين لا ينطبق عليهم هذا التعريف بدقة.
    (8) 第2款中的 " 难民 " 一词不限于1951年《关于难民地位的公约》及其1967年议定书中所界定的难民,而是也包括不完全符合这一定义的人。
  • وعلاوة على ذلك فإن الحظر على الأسلحة الوارد في القرار 1390 (2002) غير مقصور على أراض محددة بل على تنظيم القاعدة، وحركة الطالبان وغيرهم من الأفراد والمجموعات والهيئات والكيانات ذات الصلة، بصرف النظر عن موقعها الجغرافي.
    此外,第1390(2002)号决议中的武器禁运不仅限于某一具体领土,而是针对 " 基地 " 组织、塔利班和其他个人、集团、企业和相关实体,而不论其所处地理位置。
  • ولما كانت هذه العبارة غير محددة في إطار القواعد الموحدة، يلزم أن يوضح مشروع المادة ٤ أن معنى " الطرف المعتمد على التوقيع " غير مقصور على ذلك الطرف في حالة التوقيع الرقمي المصدق عليه، بل يمكن أن يشمل استعماﻻ أعم من ذلك.
    由于该词在《统一规则》中未经界定,第4条草案中应言明 " 依赖当事方 " 的意义不限于在经验证的数字签字的情况下的依赖当事方,而是包括了较广泛的适用范围。
  • وأشير علاوة على ذلك إلى أن ممارسة الأجهزة القضائية وآليات حقوق الإنسان ولجان التحقيق الدولية ومنظمات المجتمع المدني قد أكدت أيضا من جديد أن تطبيق حقوق الإنسان الدولية غير مقصور على إقليم الدولة المعنية، بل يمكن أن تطبق خارج الإقليم على الأشخاص الذين يخضعون للولاية القضائية أو للسيطرة الفعلية للدولة.
    专家进一步指出,司法机构、人权机制、国际调查委员会和民间社会组织的做法也再次确认国际人权不仅在国家的领土范围内适用,而且可以在域外对国家管辖范围或有效控制范围内的人适用。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用غير مقصور造句,用غير مقصور造句,用غير مقصور造句和غير مقصور的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。